ادبیات تطبیقی زمینه پیوند فرهنگ و دین ملتها را ایجاد میکند
خاورمیانه
بزرگنمايي:
ایرانیان جهان - به گزارش خبرگزاری مهر، علی قاسمزاده در همایش بینالمللی ایران و ایرانشناسی در تاریخ و فرهنگ عربی اظهار کرد: همایش بینالمللی ایران و ایرانشناسی در تاریخ و فرهنگ عربی باوجود مشکلاتی که در کشور ایجاد شد اما با عظمتی مثالزدنی برگزار شد و این سیاست دانشگاه بود چراکه دانشگاه بینالمللی امام خمینی (ره) برای دادوستد علمی اهمیت ویژهای قائل بوده و ظرفیتهای بسیار بالایی را دارا است.
رئیس دانشگاه بینالمللی امام خمینی (ره) در همایش بینالمللی ایران و ایرانشناسی در تاریخ و فرهنگ عربی اظهار کرد: همایش بینالمللی ایران و ایرانشناسی در تاریخ و فرهنگ عربی باوجود مشکلاتی که در کشور ایجاد گردید اما با عظمتی مثالزدنی برگزار شد و این سیاست دانشگاه بود چراکه دانشگاه بینالمللی امام خمینی (ره) برای دادوستد علمی اهمیت ویژهای قائل بوده و ظرفیتهای بسیار بالایی را داراست.
قاسمزاده ادامه داد: دانشگاه بینالمللی امام خمینی (ره) که ماهیت علمی بینالمللی دارد، تاکنون همایشهای بینالمللی در حوزه علوم انسانی با این تنوع از پژوهشگران و محققان نداشته که این موضوع باعث دیده شدن بیشتر دانشگاه در عرصههای مختلف میشود.
وی با اشاره به اینکه ادبیات تطبیقی یکی از رشتههای تحصیلی است که میتواند زمینههای پیوند فرهنگ و دین ملتها را به هم بشناساند، تأکید کرد: این روزها شاهد شکلگیری کرسیهای ادبیات تطبیقی هستیم که ظرفیت خوبی را در دادوستدهای علمی بین مسائل فرهنگی و علمی ملتها ایجاد میکند و پیوند مردمان و ملتها را در طول تاریخ مورد مطالعه قرار میدهد.
قاسمزاده بیان کرد: این امر محقق نمیگردید مگر اینکه راه علمی شکلگیری ادبیات تطبیقی را بررسی و شناسایی کنیم.
وی اضافه کرد: موضوع دیگر، نهضت ترجمه در ادبیات عرب بهویژه در قرون اولیه اسلامی است که توسط ایرانیان آغاز شد و ایرانیها بعد از نفوذ در دربار عربی تلاش کردند میراث خود را به جامعه عرب بشناسانند و بهنوعی هم حس برتریطلبی حکام عرب را سرکوب کردند و هم اینکه تاریخ و تمدن خود را به رخ کشیدند.
وی ادامه داد: زبان فارسی بر غنای زبان عربی افزود و اساساً زبان عرب برای آموزش به فرزندان خود از این زبان استفاده کردند و این ظرفیت را زبان فارسی برای عربها ایجاد کرد و یکی از زمینههای که باعث آشنایی زبان عرب با ایرانیان شد، همین نهضت ترجمه بود.
قاسمزاده به نفوذ حماسه فردوسی یا شاهنامه در زبان عرب اشاره کرد و گفت: حماسه میتواند دروازهای برای شناخت هویت و فرهنگ یک ملت باشد و فردوسی تلاش کرد هویت و فرهنگ ایرانی را حفظ کند که این هویت به فرهنگهای دیگر نیز شناسانده شد.
وی حماسه را زندهترین ژانر ادبی دانست و اظهار کرد: اگر میخواهیم آئینه فکری و تفکری یک ملت را بشناسیم، باید ادبیات حماسی آن کشور را مورد بحث و بررسی قرار دهیم، این در حالی است که وقتی نگاه اروپاییان زمانی که به حماسه بهعنوان ژانر ادبی مهم رجوع میکنند، مغرضانه بوده و به شاهنامه ایرانیان نگاه تحقیرآمیز یا نگاه منفی دارند.
رئیس دانشگاه بینالمللی امام خمینی (ره) خاطرنشان کرد: در حالی که حماسهها در نگاه محققان با اثر هویتی تعریف میشود اما حماسه شاهنامه ابعاد معرفتی، حکمتی و فلسفی مهمی دارد که باید به این ابعاد شاهنامه بیشتر توجه شود.
کد خبر 6274165
لینک کوتاه:
https://www.iranianejahan.ir/Fa/News/1249191/